SBPK AD 2.1 INDICADOR DE LOCALIDADE E NOME DO AERÓDROMO
|
|
SBPK - João Simões Lopes Neto
|
|
SBPK AD 2.2 DADOS GEOGRÁFICOS E ADMINISTRATIVOS DO AERÓDROMO
|
|
1
|
COORD do ARP e localização no AD
|
314258S 0521952W
032°T / 885M FM THR 06 (Sobre a edificação da Sala AIS/MET)
032°T / 885M FM THR 06 (At the building of AIS/MET Office)
|
|
ARP COORD and site at AD
|
2
|
Direção e DIST da cidade ao AD
|
000°T / 7 KM FM Pelotas.
|
|
Direction and DIST from (city)
|
3
|
ELEV/Temperatura de referência
|
59 FT (18 M) / 31° C
|
|
ELEV/Reference temperature
|
4
|
GUND na PSN da ELEV do AD
|
30 FT (9.11 M)
|
|
GUND at AD ELEV PSN
|
5
|
Declinação Magnética/Variação Anual
|
16° W (2022) / 0°8' W
|
|
Magnetic variation/Annual change
|
6
|
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
|
CCR Aeroportos
Av. Zeferino Costa, 1300 - Três Vendas
96070-480 PELOTAS/RS BRASIL
Tel: +55 53 3223-1227
Tel: +55 53 3223-3733
Tel: +55 53 99711-7318 Operações
AFS: ADAEROPK NTL
AFS: SBKPYDYX INTL
email: apoc.pet@grupoccr.com.br
email: sbpk@grupoccr.com.br
|
|
Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
|
7
|
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
|
IFR/VFR
|
|
Types of TFC permitted (IFR/VFR)
|
8
|
RMK
|
Na THR 07 e na THR 25.
No pátio 01.Ver ADC.
On THR 07 and THR 25.
On apron 1. See ADC.
|
|
RMK
|
|
SBPK AD 2.3 HORÁRIO DE FUNCIONAMENTO
|
|
1
|
Operador do AD
|
DLY 1000 - 2359
Demais HR O/R com antecedência de 2 HR pelo TEL (53) 99711-7318 (53) 99959-2424 ou e-mail apoc.pet@grupoccr.com.br.
DLY 1000 - 2359
Other HR O/R 2 HR in advance by TEL +55 (53) 99711-7318 (53) 99959-2424 or e-mail apoc.pet@grupoccr.com.br.
|
|
AD Operator
|
2
|
Alfândega e Imigração
|
H24
SVC referentes às formalidades de imigração, alfândega, saúde e agricultura, no atendimento de FLT INTL. Deverão ser REQ com antecedência de 48 (Quarenta e oito) horas, pelo TEL: (53) 99711-7318 (53) 99959-2424.
H24
Service relating to immigration, customs, health and agricultural formalities, in the service of FLT INTL. Requests must be made 48 (Forty-eight) hours in advance, via TEL: (53) 99711-7318 (53) 99959-2424.
|
|
Customs and immigration
|
3
|
Saúde e Vigilância sanitária
|
H24
SVC referentes às formalidades de imigração, alfândega, saúde e agricultura, no atendimento de FLT INTL. Deverão ser REQ com antecedência de 48 (Quarenta e oito) horas, pelo TEL: (53) 99711-7318 (53) 99959-2424.
H24
Service relating to immigration, customs, health and agricultural formalities, in the service of FLT INTL. Requests must be made 48 (Forty-eight) hours in advance, via TEL: (53) 99711-7318 (53) 99959-2424.
|
|
Health and sanitation
|
4
|
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
|
DLY 1015 - 2359
Autoatendimento
DLY 1015 - 2359
Self-service
|
|
Aeronautical information service (AIS) - briefing office
|
5
|
Centro de Notificação do ATS (ARO)
|
H24
Autoatendimento
H24
Self-service
|
|
ATS Reporting Office (ARO)
|
6
|
Sala de Informações MET
|
DLY 1015 - 2359
Autoatendimento
DLY 1015 - 2359
Self-Service
|
|
MET Briefing Office
|
7
|
ATS
|
DLY 1015 - 2359
|
|
ATS
|
8
|
Abastecimento de CMB
|
DLY 1000 - 2200
Demais HR O/R pelo TEL (53) 3011-7965.
DLY 1000 - 2200
Other HR O/R by TEL (53) 3011-7965.
|
|
Fuelling
|
9
|
Assistência em Solo
|
DLY 1000 - 2200
|
|
Handling
|
10
|
Segurança da aviação (proteção)
|
H24
|
|
Security
|
11
|
Degelo
|
NIL
|
|
De-icing
|
12
|
RMK
|
AIS - Para Informações Aeronáuticas adicionais consultar o Centro de Informação Aeronáutica - CENTRO DE GERENCIAMENTO DA NAVEGAÇÃO AÉREA (C-AIS CGNA) pelo TEL (21) 2101-6680. Recebimento de PLN e MSG de atualização pelo TEL: (21) 2174-7510.
AIS - For additional Aeronautical Information consult the (C-AIS) Aeronautical Information Center of the (CGNA) Air Navigation Management Center (C-AIS CGNA) by TEL (21) 2101-6680. It accepts PLN and update message by TEL: +55 (21) 2174-7510.
|
|
RMK
|
|
SBPK AD 2.4 INSTALAÇÕES E SERVIÇOS DE ASSISTÊNCIA EM SOLO
|
|
1
|
Instalações de manipulação de carga
|
NIL
|
|
Cargo-handling facilities
|
2
|
Tipos de combustível/óleo
|
Combustível: JET A1
Óleo: HYDRAULIC
Fuel: JET A1
Oil: HYDRAULIC
|
|
Fuel/oil types
|
3
|
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
|
Através de carros tanque.
QAV 1: 5,00 l/sec;
CAPACIDADE: QAV 1: 30.000 l.
Through car tanks.
QAV 1: 5,00 l/sec;
CAPACITY: QAV 1: 30.000 l.
|
|
Fuelling facilities/capacity
|
4
|
Instalações para degelo
|
NIL
|
|
De-icing facilities
|
5
|
Espaço em hangar para ACFT visitantes
|
NIL
|
|
Hangar space for visiting ACFT
|
6
|
Instalações de reparo para ACFT visitantes
|
NIL
|
|
Repair facilities for visiting ACFT
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBPK AD 2.5 SERVIÇOS PARA OS PASSAGEIROS
|
|
1
|
Hotéis
|
Na cidade.
In the city.
|
|
Hotels
|
2
|
Restaurantes
|
Na cidade.
In the city
|
|
Restaurants
|
3
|
Transporte
|
Táxis e ônibus.
Taxis and buses.
|
|
Transportation
|
4
|
Instalações médicas
|
Primeiros socorros e hospitais na cidade.
First aid and hospitals in the city.
|
|
Medical facilities
|
5
|
Banco e Correios
|
Bancos: Na cidade.
Correios: NIL
Bank: In the city.
Post: NIL
|
|
Bank and Post Office
|
6
|
Agências de turismo
|
Na cidade.
In the city.
|
|
Tourist Office
|
7
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBPK AD 2.6 SERVIÇOS DE SALVAMENTO E COMBATE A INCÊNDIO
|
|
1
|
Categoria do AD para combate a incêndios
|
CAT 5
|
|
AD category for fire-fighting
|
2
|
EQPT de resgate
|
Moto-serra, Carro contra-incêndio e Serviço de ambulância.
Power saw, fire fighting car and ambulance service
|
|
Rescue EQPT
|
3
|
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
|
Responsabilidade do proprietário ou explorador, sob coordenação da Administração TEL: (53) 9 9711-7318.
Recursos existentes no AD:
01 Trator.
Recursos existentes no entorno do AD:
Guindaste com capacidade de 25 à 80 toneladas (737-700)
Caminhão Munck com capacidade de 7 à 13 toneladas.
Responsability of the owner or operator, under the Administration coordination TEL: +55 (53) 9 9711-7318.
Available resources at the AD:
01 Tractor.
Available resources in the surroundings of the aerodrome;
Crane with capacity from 25 to 80 tons (737-700);
Munck truck with capacity from 7 to 13 tons.
|
|
Capability for removal of disabled ACFT
|
4
|
RMK
|
CAT 5 HR SER SUN 1030-0000 MON FRI 1030-2230 TUE THU 1300-0000 WED 1030-2330 SAT 2030-2330.
|
|
RMK
|
|
SBPK AD 2.7 DISPONIBILIDADE SAZONAL - LIMPEZA E LIBERAÇÃO
|
|
1
|
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Types of clearing EQPT
|
2
|
Prioridades de limpeza e liberação
|
NIL
|
|
Clearance priorities
|
3
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBPK AD 2.8 DADOS DE PÁTIOS, PISTAS DE TÁXI E PONTOS DE VERIFICAÇÃO
|
|
1
|
Pátios
|
1
|
Concreto
Concrete
|
PCN 41/R/B/W/T
|
|
|
Aprons
|
2
|
Pista de táxi
|
A
|
20 M
|
Concreto
Concrete
|
PCN 35/R/B/W/T
|
|
|
Taxiway
|
3
|
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
|
NIL
|
|
Altimeter checkpoint location and elevation
|
4
|
Pontos de verificação do VOR
|
THR 07 e THR 25.
THR 07 and THR 25.
314258S 0521952W
|
|
VOR checkpoints
|
5
|
Pontos de verificação do INS
|
APN 1. Ver ADC.
APN 1. See ADC.
314259S 0521949W
|
|
INS checkpoints
|
6
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBPK AD 2.9 SISTEMA DE ORIENTAÇÃO E CONTROLE DE MOVIMENTO DE SUPERFÍCIE E SINALIZAÇÃO
|
|
1
|
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
|
Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves no pátio 1.
Horizontal marking of aircraft parking stands at apron 1.
|
|
Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
|
2
|
Marcas de RWY e TWY e LGT
|
RWY 07/25:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira
(RWY 25), de cabeceira deslocada (RWY 07), de ponto de
visada, de zona de toque e de borda de pista de pouso e decolagem.
Luzes de cabeceira (RWY 25), de barra lateral de cabeceira (RWY 07), de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.
TWY A:
Sinalização horizontal de eixo, de borda e de posição de espera de pista de pouso e decolagem.
Luzes de borda.
RWY 07/25:
Horizontal marking for: designation, centerline, threshold (RWY 25), displaced threshold (RWY 07), aiming point, touchdown zone and edge of landing and take-off runway.
Lights for: threshold (25), threshold side bar (07) and edge of landing and take-off runway.
TWY A:
Horizontal marking for: centerline, runway edge and holding positions of landing and take-off runway.
Edge lights.
|
|
RWY and TWY markings and LGT
|
3
|
Barras de parada e luzes de proteção de pista
|
NIL
|
|
Stop bars and runway guard lights
|
4
|
Outras medidas de proteção da RWY
|
NIL
|
|
Other runway protection measures
|
5
|
RMK
|
NIL
|
|
RMK
|
|
SBPK AD 2.10 OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO
|
|
Na área 2 / In Area 2
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
Na área 3 / In Area 3
|
OBST ID / Designador
|
Tipo do OBST
|
Posição do OBST
|
ELEV/HGT
|
Marcas/
Tipo,
cor
|
Observações
|
OBST ID / Designation
|
OBST type
|
OBST position
|
ELEV/HGT
|
Markings/
Type,
colour
|
Remarks
|
a
|
b
|
c
|
d
|
e
|
f
|
|
SBPK AD 2.11 INFORMAÇÕES METEOROLÓGICAS FORNECIDAS
|
|
1
|
Posto MET associado
|
CMA Pelotas
|
|
Associated MET Office
|
2
|
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário
|
OTHER
1015-2145
|
|
Hours of service
MET Office outside hours
|
3
|
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade
|
CMA Porto Alegre
24HR
|
|
Office responsible for TAF preparation
Period of validity
|
4
|
Previsão de tendência
Intervalo de emissão
|
NIL
|
|
Trend forecast
Interval of issuance
|
5
|
Instruções/consultas fornecidas
|
Consulta pessoal e por telefone (PT) Consulta Pessoal ou pelo TEL: (53) 3223-3733.
Personal consultation and telephone (PT) Personal consultation or by TEL: +55 (53) 3223-3733.
|
|
Briefing/consultation provided
|
6
|
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)
|
Cartas, textos em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Português
Charts, abbreviated plain language text and satellite pictures.
Portuguese
|
|
Flight documentation
Language(s) used
|
7
|
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
|
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM e SWL.
P85, P70, P50, P40, P30, P25, P20, SWH, SWM and SWL.
|
|
Charts and other information available for briefing or consultation
|
8
|
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
|
NIL
|
|
Supplementary equipment available for providing information
|
9
|
Posto ATS providos com informações
|
Pelotas RDO
|
|
ATS units provided with information
|
10
|
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
|
OPR INFRAERO.
|
|
Additional information (limitation of service, etc.)
|
|
SBPK AD 2.12 CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DA PISTA
|
|
RWY Designador
|
TRUE BRG
|
Dimensões da RWY (M)
|
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
|
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal
|
THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
|
RWY Designator
|
TRUE BRG
|
Dimension of RWY (M)
|
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
|
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation
|
THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
07
|
051.30°
|
1823 x 42
|
RWY: PCN 35/R/B/W/T
Concreto
Concrete
SWY: NIL
|
THR: 314316.17S
0522001.09W
GUND: 9 M
|
THR: 18 M / 58 FT
TDZ: NIL
|
25
|
231.29°
|
1823 x 42
|
RWY: PCN 35/R/B/W/T
Concreto
Concrete
SWY: NIL
|
THR: 314242.03S
0521911.24W
Fim/End: 314322.27S
0522009.98W
GUND: 9 M
|
THR: 17 M / 56 FT
TDZ: NIL
|
|
RWY Designador
|
Rampa da RWY-SWY
|
SWY dimensões (M)
|
CWY dimensões (M
|
STRIP dimensões (M)
|
RESA dimensões (M)
|
Sistema de barreira
dimensões (M)
|
OFZ
|
RWY Designator
|
Slope of RWY-SWY
|
SWY dimensions (M)
|
CWY dimensions (M)
|
Strip dimensions (M)
|
RESA dimensions (M)
|
Arresting system
dimensions (M)
|
OFZ
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
07
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
1943 x 280
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
25
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
1943 x 280
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
14
|
07
|
THR 07 deslocada em 140 m
THR 07 displaced in 140 m
|
25
|
NIL
|
|
SBPK AD 2.13 DISTÂNCIAS DECLARADAS
|
|
RWY Designador
|
TORA
(M)
|
TODA
(M)
|
ASDA
(M)
|
LDA
(M)
|
Observações
|
RWY Designator
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
07
|
1823
|
1823
|
1823
|
1683
|
NIL
|
25
|
1683
|
1683
|
1823
|
1823
|
NIL
|
|
SBPK AD 2.14 APROXIMAÇÃO E ILUMINAÇÃO DE PISTA
|
|
RWY Designador
|
APCH LGT tipo LEN INTST
|
THR LGT cor WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
|
RWY Designator
|
APCH LGT type LEN INTST
|
THR LGT colour WBAR
|
VASIS (MEHT) PAPI
|
TDZ, LGT LEN
|
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
07
|
NIL
|
Verde
Green
|
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
42 FT
|
NIL
|
NIL
|
25
|
NIL
|
Verde
Green
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
|
RWY Designador
|
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
|
LGT fim RWY, cor WBAR
|
SWY LGT LEN
cor
|
Observações
|
RWY Designator
|
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
|
RWY End LGT colour WBAR
|
SWY LGT LEN
colour
|
Remarks
|
1
|
7
|
8
|
9
|
10
|
07
|
140 M
Vermelho
Red
LIM
60 M
1080 M
Branco
White
LIM
60 M
600 M
Âmbar
Amber
LIM
60
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
25
|
1220 M
Branco
White
LIM
60 M
600 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M
|
Vermelho
Red
|
NIL
|
NIL
|
|
SBPK AD 2.15 OUTRAS ILUMINAÇÕES, FONTE DE ENERGIA SECUNDÁRIA
|
|
1
|
ABN/IBN localização, características e horário de operação
|
ABN: ALTN FLG W G EV 04 SEC
Demais HR O/R.
ABN: ALTN FLG W G EV 04 SEC
Other HR O/R.
314252S 0521950W
DLY 1000 - SR, DLY SS - 2359
Demais HR O/R.
DLY 1000 - SR, DLY SS - 2359
Other HR O/R.
|
|
ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
|
2
|
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
|
WDI iluminado: (31º42'57,0189''S / 052º19'43,8655''W) Anemômetro: THR 07 31º43'13,9295''S / 052º20'02,4708''W, ponto médio (31º42'59,9945''S / 052º19'42,0778''W e THR 25 (31º42'45,2784''S / 052º19'21,4472''W)
Lighted WDI: (31º42'57.0189''S / 052º19'43.8655''W) Anemometers: THR 07 31º43'13.9295''S / 052º20'02.4708''W, average point (31º42'59.9945''S / 052º19'42.0778''W and THR 25 (31º42'45.2784''S / 052º19'21.4472''W)
LDI: NIL
|
|
LDI location and LGT Anemometer location and LGT
|
3
|
TWY borda e LGT de centro da TWY
|
Borda / Edge:
A - Azul / Blue
Eixo / Centre Line:
NIL
|
|
TWY edge and centre line lighting
|
4
|
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
|
15 SEC
15 SEC
|
|
Secondary power supply/switch-over time
|
5
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBPK AD 2.16 ÁREA DE POUSO DE HELICÓPTERO
|
|
1
|
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide
|
NIL
|
|
Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation
|
2
|
TLOF ou THR da FATO elevação
|
NIL
|
|
TLOF and/or FATO elevation M/FT
|
3
|
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
|
NIL
|
|
TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
|
4
|
BRG verdadeiro da FATO
|
NIL
|
|
True BRG of FATO
|
5
|
Distâncias declaradas disponíveis
|
NIL
|
|
Declared distance available
|
6
|
APP e FATO LGT
|
NIL
|
|
APP and FATO lighting
|
7
|
Observações
|
NIL
|
|
Remarks
|
|
SBPK AD 2.17 ESPAÇO AÉREO ATS
|
|
Designador e limites laterais
|
Limites verticais
|
Classificação do espaço aéreo
|
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
|
TA
|
Horas de aplicabilidade
|
Observações
|
Designation and lateral limits
|
Vertical limits
|
Airspace classification
|
ATS unit call sign Language(s)
|
Transition altitude
|
Hours of applicability
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
null
|
NIL
|
NIL
|
NIL
|
4000 FT AMSL
|
NIL
|
NIL
|
|
SBPK AD 2.18 ATS INSTALAÇÕES DE COMUNICAÇÃO
|
|
Designador
Serviço
|
Indicativo
|
Frequência
|
SATVOICE
|
Endereço de LogOn
|
Horário de funcionamento
|
Observações
|
Service
designation
|
Callsign
|
Frequency
|
SATVOICE
|
Logon address
|
Hours of operation
|
Remarks
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
AFIS
|
RÁDIO PELOTAS
PELOTAS RADIO
|
125.900 MHZ
|
NIL
|
NIL
|
DLY
1015
1000
- 2359
|
NIL
|
|
SBPK AD 2.19 AUXÍLIOS-RÁDIO A NAVEGAÇÃO E POUSO
|
|
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequência
|
Horário de funcionamento
|
Antena de transmissão, coordenadas
|
Elevação da antena de transmissão do DME
|
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS
|
Cobertura/RMK
|
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL
|
ID
|
Frequency
|
Hours of operation
|
Site of transmitting antenna coordinates
|
Elevation of DME transmitting antenna
|
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point
|
Coverage/RMK
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
VOR/DME
(16° W)
|
PTS
|
113.300 MHZ
CH 80X
|
H24
|
314308.0S
0521938.8W
|
18 M
|
NIL
|
NIL
|
|
SBPK AD 2.20 REGULAMENTOS LOCAIS DE AERÓDROMO
|
|
1 Regulamentos do aeroporto
|
Compulsória AUTH prévia da concessionária com no mínimo 02 (duas) HR de antecedência à operação, mediante solicitação através do WebApp-CCR AVG pelo link ga.ccraeroportos.com.br quando
01 - ACFT necessitar de reserva de pátio;
02 - ACFT de matrícula internacional;
03 - ACFT de matrícula brasileira e mais de um proprietário/operador registrado no Registro Aeronáutico Brasileiro (RAB);
04 - ACFT de matrícula brasileira, sem cadastro de aeronave/financeiro no WebApp-CCR AVG ou que precise de atualização, mesmo sem intenção de uso do pátio;
05 - ACFT isenta, em voo de experiência ou de instrução, nos casos de a categoria de registro da aeronave no RAB não constar como PRIVADA, de INSTRUCAO ou EXPERIMENTAL.
O Centro de Operações Aeroportuárias (APOC), analisará a solicitação e retornará com o status através do WebApp- CCR AVG. Quando necessário, serão solicitados ajustes na programação que deverão ser regularizados no mínimo 30 MIN antes da operação, caso contrário a solicitação será cancelada.
Para dúvidas ou auxílio, consulte os canais de comunicação no website www.ccraeroportos.com.br/clientes-aeroportuarios
Em caso de contingência, entre em contato com o aeroporto através do e-mail: apoc.pet@grupoccr.com.br e telefone (53) 99711-7318.
|
2 Rodagem para e desde os pontos de estacionamento
|
|
3 Zona de estacionamento para aeronaves pequenas (Aviação Geral)
|
|
4 Zona de estacionamento para helicópteros
|
|
5 Plataforma – rodagem em condições de inverno
|
|
|
|
7 Voos de instrução e voos de ensaios técnicos – uso das
pistas
|
ACFT em voo de instrução próximo ao AD.
|
8 Tráfego de helicópteros - limitações
|
|
9 Remoção de aeronaves acidentadas da pista
|
Sob responsabilidade do proprietário ou explorador, sob coordenação da administração.
|
SBPK AD 2.21 PROCEDIMENTO DE REDUÇÃO DE RUÍDO
|
|
|
Procedimentos de atenuação de ruído para aeronaves a reação, independentemente de seu peso, e para as
aeronaves a hélice e turbohélice com MTOM de 11.000 Kg ou mais.
|
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
|
|
|
Procedimento de atenuação de ruído para os aviões de hélice e turbohélice com MTOM inferior a 11.000 Kg.
|
1 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
|
Procedimento de redução de ruídos para helicóptero.
|
|
|
2 Uso do sistema de pistas durante o período diurno
|
|
3 Uso do sistema de pistas durante o período noturno
|
|
|
|
SBPK AD 2.22 PROCEDIMENTOS DE VOO
|
|
|
|
Procedimentos para os voos IFR dentro da TMA
|
|
Procedimentos radar dentro da TMA
|
Vetoração e sequenciamento radar
Nil
Aproximação de radar de vigilância
Nil
Radar de aproximação de precisão
Nil
Falha de comunicação
Nil
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da TMA
|
|
Procedimentos para os voos VFR dentro da CTR
|
|
|
|
SBPK AD 2.23 INFORMAÇÃO ADICIONAL
|
|
Concentração de pássaros nas proximidades do aeroporto
|
Concentração de pássaros próximo à área de movimento e nas proximidades do AD.
|
|
|
SBPK AD 2.24 CARTAS RELACIONADAS AO AERÓDROMO
|
|
Consultar na
AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
|
SBPK AD 2.25 SUPERFÍCIE DO SEGMENTO VISUAL (VSS) PENETRAÇÃO
|
|
Procedimento/Procedure
|
Procedimento Minimo/Procedure Minima
|
Penetraçao VSS/VSS Penetration
|
1
|
2 |
3 |
NIL
|
NIL |
NIL |
|
|